Bocins de nit |
![]() Travessant fronteres; fent caure nacions; creant nous somnis i il·lusions...
Atravesando fronteras; derribando naciones; creando nuevos sueños e ilusiones... Krucante barojn; renversante naciojn; kreante novajn revojn kaj iluziojn... |
|
|
Entre caixes de cartró Hafida té un filleta petiteta i molt negreta allà al fons del carreró A l’esquera un gat vell a la dreta un gos sarnós per tota teulada el mapa celest dels mil i un neons On és ara son pare? –no en té però podríeu preguntar (allà on hi ha bons cotxes) –qui coneix la dona dels llavis vermells? I a poc a poc s’apropen com un crit en la foscor ombres que el món escup Heus ací el sense sostre ha fet un llitet –petitet petitet– a la nouvinguda (amb bocins de roba vella) Heus ací el lladre nocturn escolteu quins clams de joia en saber del naixement! Heus ací el mans greixoses –avui ha reduït la dosi– havia de comprar lleteta (blanqueta i boneta) potser per a la mare potser per a la filleta I heus ací na Josefina prostituta de carrer abraçant-lo tendrament –en saber d’aquesta feta L’emigrant vol dar una casa l’aturat un bon treball el pobre molta abundància el marginat amor i pau –així els crea la petita Però allà dalt d’aquest desert d’asfalt i rellotges avançats la ciutat dorm No dormiu! –crida la veu que es perd entre el tumult L’alcalde prepara els pressupostos el bisbe una homilia sobre l’amor (la comunitat de veïns vol arreglar l’antena)
Fecha: 21/12/2007 08:57.
Fecha: 21/12/2007 10:34.
Fecha: 21/12/2007 11:47.
Fecha: 05/01/2008 22:51.
Fecha: 06/01/2008 20:00. |