Bocins de nit |
![]() Travessant fronteres; fent caure nacions; creant nous somnis i il·lusions...
Atravesando fronteras; derribando naciones; creando nuevos sueños e ilusiones... Krucante barojn; renversante naciojn; kreante novajn revojn kaj iluziojn... |
|
|
Us deixo amb un dels meus primers poemes... El vaig escriure ja fa tamps, però poca gent l'havia vist. Espero que us agradi el meu viatge pel romanticisme -actualitzat Ajuda'm, Posidó! Enlaira la marea. Que els corrents i els vents del sud em siguin propicis per travessar les murades del paradís. Però la mar enfurismada s'agita i s'abraona sobre el seu cos desesperat però decidit a continuar. Lluents sals d'ona li cremen el rostre vessat de sang negra com la seva pell, però ell somriu, i plora, i sap que no ha de tornar. Perquè ell és l'emigrant: l'home lliure, navega somniant.... Sí! I trobaré les gotes de la rosada anhelada o moriré fent camí perquè jo ja no tinc Rei ni pàtria, ni Déu, ni amo i senyor ni bandera, només la meva cançó. I visc per un somni i somnio per no morir i com el vent plorant recorda així serà fins a la fi. La llanxa del guardacosta es dibuixa a l'horitzó. Gavines! Terra! Remeu! Remeu pel vostre nom! No vulgueu oblidar els somnis que ens forcen a seguir, escometeu amb la vostra ànima contra les forces del destí. Lluiteu! Lluiteu! Lluiteu herois de la mar sempre trencada, pirates senyorívols assedegats de llibertat. Lluiteu! Lluiteu! Lluiteu per la Vida! Acosteu-vos i beveu de la font de l'eterna joventut! Sí! I trobaré les gotes de la rosada anhelada o moriré fent camí perquè jo ja no tinc Rei ni pàtria, ni Déu, ni amo i senyor ni bandera, només la meva cançó. I visc per un somni i somnio per no morir i com el vent plorant recorda així serà fins a la fi. Aguanta, guerrer, aguanta! Fes-ho pel teu pobre fill que gemega vora la mare morta ran del camí. Desenganya't, desenganya't! Tampoc no la guaririen aquí. Són els mateixos que van posar el kalashnikov a les mans d'aquell petit. Però les forces l'abandonen i el guardacosta ja és aquí. Fuig, amic meu, fuig! Si no vens cobert de plata no ets benvingut al paradís. No hi ha alternativa: Neda per la llibertat (però no pot, porta vint dies quasi sense aigua i cau en braços d'un amic, xiuxiuejant) Sí! I trobaré les gotes de la rosada anhelada o moriré fent camí perquè jo ja no tinc Rei ni pàtria, ni Déu, ni amo i senyor ni bandera, només la meva cançó. I visc per un somni i somnio per no morir i com el vent plorant recorda així serà fins a la fi. De retorn a terra àrida una llàgrima llisca galta avall. Sap que el món l'ha abandonat a la seva sort, si no l'ataca sense treva; sap que és ell contra tothom. I quan entra a casa seva veu que el seu petit ha mort: Què queda, ara, per viure? pregunta maleint la seva sort. N'hi ha hagut tants, que no ho suporten... N'hi ha hagut tants, que han abandonat... Però al fons de tot del cor hi ha sempre la flama d'una estrella, i crida ai d'aquell que m'impedeixi recollir allò que és meu: Sóc invencible, sóc brutal, sóc un foc abrasador que navega entonant la meva vella cançó: Sí! I trobaré les gotes de la rosada anhelada o moriré fent camí perquè jo ja no tinc Rei ni pàtria, ni Déu, ni amo i senyor ni bandera, només la meva cançó. I visc per un somni i somnio per no morir i com el vent plorant recorda així serà fins a la fi. I sap, sí, sap que ho tornarà a provar... Ignacio Terrado |