Bocins de nit |
![]() Travessant fronteres; fent caure nacions; creant nous somnis i il·lusions...
Atravesando fronteras; derribando naciones; creando nuevos sueños e ilusiones... Krucante barojn; renversante naciojn; kreante novajn revojn kaj iluziojn... |
|
|
. . . Els estels s’enamoren, la lluna somriu què cerca el poeta a la vora del riu? Seran fades bones? algun foc follet? la font de la vida o un nan petitet? . Va cap a la riba, no gosa preguntar què és el què em torba? què és el què em fa suar? Uns llavis de maduixa? el paradís somniat? alguna aventura en algun país oblidat? . I veu la libèl·lula elevar-se al sol, cants de granota acompanyen el dol. Peixets de colors, sabaters de rierol eniriseixen l’aigua en gran estol. . Potser el poeta, pensa l’astuta guineu cerca la riquesa? cerca algun trofeu? No diguis ximpleries!, replica el mussol, si ve fins aquí és que vol estar sol! . Vol una presa!, xiscla al cel el falcó i pensa la guatlla: no seré pas jo? Vol la vida eterna, fa l’om assecat. Fama, poder, o classe?, pensa el bernat. . Alguna princesa? Vol ser príncep blau? Potser la bellesa? L’essència de l’art? Prou fantasies!, tortuga vella en xiu-xiu, mireu com s’apropa a la vora del riu! . Trobarà el poeta el què busca? Caurà el seu plor? Ja quasi és vora l’aigua. S’ajup, de genolls, encorbat com un vell i veu, guaitant-lo, un rostre... cercant-lo a ell Ignacio Terrado .
Fecha: 08/09/2007 21:20.
Fecha: 09/09/2007 00:09. |